Diccionari de la traducció catalana і Jaume Conesa
Accessos directes: Diferències, Similituds, Similitud de Jaccard Coeficient, Referències.
Diferència entre Diccionari de la traducció catalana і Jaume Conesa
Diccionari de la traducció catalana vs. Jaume Conesa
El Diccionari de la traducció catalana és una obra de caràcter enciclopèdic,Pujol 2013 publicada en paper el 2011, conjuntament, per Eumo-Universitat de Vic, la Universitat Autònoma de Barcelona, la Universitat de les Illes Balears i la Universitat Jaume I. Consta de 1.030 entrades, la immensa majoria de les quals versen sobre traductors que han traduït al català, des de l'edat mitjana fins als nostres dies. Jaume Conesa (Montblanc, Conca de Barberà, 1320 - Barcelona, 1390) fou un escrivent i traductor membre de la Cancelleria Reial i un dels membres culturalment més actius d'aquesta institució en temps del rei Pere III el Cerimoniós.
Similituds entre Diccionari de la traducció catalana і Jaume Conesa
Diccionari de la traducció catalana і Jaume Conesa tenen 0 coses en comú (en Uniopèdia).
La llista anterior respon a les següents preguntes
- En què s'assemblen Diccionari de la traducció catalana і Jaume Conesa
- Què tenen en comú Diccionari de la traducció catalana і Jaume Conesa
- Semblances entre Diccionari de la traducció catalana і Jaume Conesa
Comparació entre Diccionari de la traducció catalana і Jaume Conesa
Diccionari de la traducció catalana té 609 relacions, mentre que Jaume Conesa té 25. Com que tenen en comú 0, l'índex de Jaccard és 0.00% = 0 / (609 + 25).
Referències
En aquest article es mostra la relació entre Diccionari de la traducció catalana і Jaume Conesa. Per accedir a cada article de la qual es va extreure la informació, si us plau visiteu: