Estem treballant per restaurar l'aplicació de Unionpedia a la Google Play Store
🌟Hem simplificat el nostre disseny per a una millor navegació!
Instagram Facebook X LinkedIn

Subtitulació en la mateixa llengua і Text

Accessos directes: Diferències, Similituds, Similitud de Jaccard Coeficient, Referències.

Diferència entre Subtitulació en la mateixa llengua і Text

Subtitulació en la mateixa llengua vs. Text

La subtitulació en la mateixa llengua es refereix a la pràctica de subtitular contingut audiovisual en el mateix idioma que l'àudio (original o doblat). Un text és un conjunt de paraules articulades que formen un discurs unitari, és una composició lingüística amb intenció de comunicar un missatge.

Similituds entre Subtitulació en la mateixa llengua і Text

Subtitulació en la mateixa llengua і Text tenen 1 cosa en comú (en Uniopèdia): Lectura.

Lectura

La lectura és el procés de comprensió d'algun tipus d'informació o idees emmagatzemades en un suport i transmeses mitjançant algun tipus de codi, usualment un llenguatge, que pot ser visual o tàctil (per exemple, el sistema braille).

Lectura і Subtitulació en la mateixa llengua · Lectura і Text · Veure més »

La llista anterior respon a les següents preguntes

Comparació entre Subtitulació en la mateixa llengua і Text

Subtitulació en la mateixa llengua té 84 relacions, mentre que Text té 25. Com que tenen en comú 1, l'índex de Jaccard és 0.92% = 1 / (84 + 25).

Referències

En aquest article es mostra la relació entre Subtitulació en la mateixa llengua і Text. Per accedir a cada article de la qual es va extreure la informació, si us plau visiteu: