Logo
Uniopèdia
Comunicació
Disponible a Google Play
Nou! Descarregar Uniopèdia al dispositiu Android™!
Gratis
Accés més ràpid que el navegador!
 

Zhuyin

Índex Zhuyin

El Zhuyin (abreviatura de 注音符號, Símbols per a marcar sons), conegut com a Bopomofo (pronunciació de les quatre primeres lletres d'aquest alfabet fonèmic xinès, ㄅㄆㄇㄈ) és el sistema nacional de la República de la Xina de transcripció fonètica, usat per a ensenyar llengües xineses (especialment mandarí estàndard) tant per a qui aprén a llegir i escriure com per a qui aprèn a parlar.

17 les relacions: Caràcter ruby, Escriptura kitan gran, Escriptura kitan petita, Fanqie, Gwoyeu romatzyh, Història de l'alfabet, Llista de sistemes d'escriptura, Mètodes d'entrada del xinès per a ordinadors, Pinyin, Qièyùn, Radical 1, Sistemes de transcripció del xinés, Tongyong pinyin, Transliteració, Troncs celestes, Unicode, Wade-Giles.

Caràcter ruby

Els caràcters ruby són caràcters petits que es col·loquen típicament sobre els caràcters xinesos o al seu costat a l'hora d'escriure en un sistema logogràfic.

Nou!!: Zhuyin і Caràcter ruby · Veure més »

Escriptura kitan gran

L'escriptura kitan gran era un dels dos sistemes d'escriptura kitan utilitzats per la llengua kitan, actualment extingida.

Nou!!: Zhuyin і Escriptura kitan gran · Veure més »

Escriptura kitan petita

L'escriptura kitan petita era un de dos sistemes d'escriptura usats per la llengua kitan, actualment extingida.

Nou!!: Zhuyin і Escriptura kitan petita · Veure més »

Fanqie

El fanqie és un sistema de notació fonètica del xinés que s'empra des de l'etapa final de la dinastia Han (s. III) fins a l'actualitat.

Nou!!: Zhuyin і Fanqie · Veure més »

Gwoyeu romatzyh

Transcripció segons el mètode '' gwoyeu romatzyh '' de la sílaba '' guo '' en els quatre tons del mandarí, que correspondrien a '' guō '', '' guó '', '' guǒ '' i '' guò '' en '' pinyin ''. El gwoyeu romatzyh Xinès tradicional: 國語羅馬字, Xinès simplificat: 国语罗马字, Pinyin: Guóyǔ Luómǎzì,, literalment escriptura romanitzada de la llengua nacional) és un mètode de romanització (transcripció a l'alfabet llatí) del xinès mandarí. El sistema va ser desenvolupat a la Xina la dècada del 1920 per lingüistes afins al govern republicà del Kuomintang i va ser el primer sistema de transcripció del xinès a l'alfabet llatí que va gaudir de reconeixement oficial a la Xina. Després de la retirada del règim de la República de la Xina a l'illa de Taiwan, va continuar sent el sistema oficial de romanització de la República de la Xina fins al 1986, quan va ser reemplaçat per una versió molt modificada, els símbols fonètics del mandarí II. En l'actualitat ha caigut en desús. Un dels trets més característics del gwoyeu romatzyh és el fet que els tons distintius de les síl·labes del mandarí són representats mitjançant combinacions de lletres, i no mitjançant signes diacrítics. Aquesta és una diferència fonamental amb el sistema rival latinxua sin wenz, desenvolupat també en la primera meitat del per comunistes xinesos a la Unió Soviètica, i que ignorava per complet els tons, en considerar que aquests es podien deduir pel context. Les visions contraposades dels tons bé com a simples detalls o bé com a part essencial de les síl·labes en mandarí suposarien el principal motiu d'enfrontament entre els partidaris dels dos sistemes i influiria en el disseny del sistema hanyu pinyin, promulgat per la República Popular de la Xina a partir de 1956 i d'ús majoritari en l'actualitat. Encara que el hanyu pinyin es basa principalment en el latinxua sin wenz, l'ús de marques diacrítiques per als tons s'hauria causa de les pressions dels que anys abans havien estat partidaris de l gwoyeu romatzyh, com Li Jinxi. L'ús de combinacions de lletres diferents per assenyalar els tons propi del gwoyeu romatzyh perviu en l'actualitat en el nom oficial de la província xinesa de Shaanxi, per diferenciar-la de la veïna província de Shanxi. Les formes correctes en hanyu pinyin Shanxi i Shanxi es distingeixen només per les marques de to, sovint omeses. Per evitar ambigüitats, l'Estat xinès utilitza de manera oficial la grafia Shaanxi, amb una a duplicada que és vestigi de l gwoyeu romatzyh.

Nou!!: Zhuyin і Gwoyeu romatzyh · Veure més »

Història de l'alfabet

La història de l'alfabet comença a l'antic Egipte, més d'un mil·lenni després d'haver començat la història de l'escriptura.

Nou!!: Zhuyin і Història de l'alfabet · Veure més »

Llista de sistemes d'escriptura

Aquesta Llista de sistemes d'escriptura presenta els diferents sistemes per representar de forma escrita els llenguatges verbals humans, classificats segons les característiques distintives comunes.

Nou!!: Zhuyin і Llista de sistemes d'escriptura · Veure més »

Mètodes d'entrada del xinès per a ordinadors

Els mètodes d'entrada de l'escriptura xinesa són un conjunt de procediments informàtics per transcriure els caràcters xinesos dins d'una aplicació que utilitza aquest idioma.

Nou!!: Zhuyin і Mètodes d'entrada del xinès per a ordinadors · Veure més »

Pinyin

El pinyin, o més formalment el hanyu pinyin (xinès tradicional: 漢語拼音, xinès simplificat: 汉语拼音, pinyin: Hànyǔ Pīnyīn) és un sistema de romanització de l'idioma mandarí que utilitza l'alfabet llatí.

Nou!!: Zhuyin і Pinyin · Veure més »

Qièyùn

El Qièyùn (en) és un diccionari de pronunciació de l'idioma xinés, acabat l'any 601 per Lù Fayán (陸法言).

Nou!!: Zhuyin і Qièyùn · Veure més »

Radical 1

El Radical 1, que significa "u", és un dels sis radicals tradicionals de l'escriptura xinesa que només consta d'un traç.

Nou!!: Zhuyin і Radical 1 · Veure més »

Sistemes de transcripció del xinés

Al llarg de la història hi ha hagut molts sistemes de transcripció de la llengua xinesa, usats per a representar la pronúncia dels caràcters xinesos.

Nou!!: Zhuyin і Sistemes de transcripció del xinés · Veure més »

Tongyong pinyin

El Tongyong pinyin (xinès: 通用拼音; pinyin: tōngyòng pīnyīn; literalment "universal/general lletrejar de sons") era el sistema oficial de romanització de la llengua mandarina en Taiwan entre el 2002 i el 2008.

Nou!!: Zhuyin і Tongyong pinyin · Veure més »

Transliteració

La transliteració és la representació d'un text escrit amb un sistema d'escriptura determinat amb caràcters d'un altre sistema d'escriptura d'una manera sistemàtica, de forma que existeix una correspondència entre els caràcters de tots dos sistemes d'escriptura.

Nou!!: Zhuyin і Transliteració · Veure més »

Troncs celestes

Troncs Celestes o tiges del cel (en xinès: 天干; pinyin Tiāngān) és un sistema d'ordinals xinès originat durant la dinastia Shang, vers el 1250 aC, format per deu unitats o subdivisions, com a noms dels deu dies de la setmana.

Nou!!: Zhuyin і Troncs celestes · Veure més »

Unicode

logo d'Unicode. Unicode és un estàndard internacional de codificació de caràcters, per a suports informàtics.

Nou!!: Zhuyin і Unicode · Veure més »

Wade-Giles

El sistema Wade-Giles és un mètode de romanització (transcripció a l'alfabet llatí) del xinès mandarí.

Nou!!: Zhuyin і Wade-Giles · Veure més »

Redirigeix aquí:

Bopomofo, Zhuyin fuhao, Zhuyin zimu.

SortintEntrant
Hey! Estem a Facebook ara! »