Similituds entre Pentateuc samarità і Traduccions de la Bíblia
Pentateuc samarità і Traduccions de la Bíblia tenen 8 coses en comú (en Uniopèdia): Arameu, Grec koiné, Llatí, Manuscrits de la mar Morta, Nou Testament, Septuaginta, Text masorètic, Vulgata.
Arameu
Larameu és una llengua semítica parlada al Pròxim Orient actualment per unes 500.000 persones en els seus diferents dialectes, sobretot entre els assiris i els caldeus, i en greu perill d'extinció. És important perquè va arribar a ser la llengua de comunicació més important de la regió i l'idioma de Jesús (i d'alguns escrits de la Bíblia). Originàriament contenia un alfabet particular, després es va escriure usant el sistema fenici i l'hebreu (tots aquests, fonètics). Un dels documents més importants per a estudiar-lo són els controvertits Manuscrits de la mar Morta o Rotlles de Qumran.
Arameu і Pentateuc samarità · Arameu і Traduccions de la Bíblia ·
Grec koiné
El grec koiné (o bé) és la forma popular de grec antic que va emergir en l'antiguitat postclàssica (aproximadament del 300 aC al 300 dC), i marca el tercer període de la història de la llengua grega.
Grec koiné і Pentateuc samarità · Grec koiné і Traduccions de la Bíblia ·
Llatí
El llatí és una llengua indoeuropea de la branca itàlica, parlada antigament pels romans.
Llatí і Pentateuc samarità · Llatí і Traduccions de la Bíblia ·
Manuscrits de la mar Morta
Coves de Qumran Els Manuscrits de la mar Morta o Rotlles de Qumran és una col·lecció de milers de fragments de més de 900 manuscrits que van ser descoberts entre el 1947 i el 1956 a Cisjordània.
Manuscrits de la mar Morta і Pentateuc samarità · Manuscrits de la mar Morta і Traduccions de la Bíblia ·
Nou Testament
El Nou Testament, també dit Testament Grec o Escriptures gregues, és el recull de llibres de la Bíblia cristiana escrits després del naixement de Jesucrist.
Nou Testament і Pentateuc samarità · Nou Testament і Traduccions de la Bíblia ·
Septuaginta
Fragment de la Septuaginta del Còdex Vaticanus La Septuaginta, també coneguda com la Bíblia dels Setanta o simplement LXX, és la traducció de la Bíblia hebrea o Tanakh al grec koiné entre els segles III i II aC a Alexandria, Karen Jobes and Moises Silva, Invitation to the Septuagint, (Paternoster Press, 2001).
Pentateuc samarità і Septuaginta · Septuaginta і Traduccions de la Bíblia ·
Text masorètic
El Papir Nash (segle II) El Text masorètic ("MT") és un text escrit en hebreu de la Tanakh, utilitzat pel judaisme en la lectura sagrada.
Pentateuc samarità і Text masorètic · Text masorètic і Traduccions de la Bíblia ·
Vulgata
Evangeli de Joan, de la Vulgata clementina. La Vulgata és la versió llatina de la Bíblia realitzada al principi del i oficialitzada pel concili de Trento (1545–63).
Pentateuc samarità і Vulgata · Traduccions de la Bíblia і Vulgata ·
La llista anterior respon a les següents preguntes
- En què s'assemblen Pentateuc samarità і Traduccions de la Bíblia
- Què tenen en comú Pentateuc samarità і Traduccions de la Bíblia
- Semblances entre Pentateuc samarità і Traduccions de la Bíblia
Comparació entre Pentateuc samarità і Traduccions de la Bíblia
Pentateuc samarità té 32 relacions, mentre que Traduccions de la Bíblia té 89. Com que tenen en comú 8, l'índex de Jaccard és 6.61% = 8 / (32 + 89).
Referències
En aquest article es mostra la relació entre Pentateuc samarità і Traduccions de la Bíblia. Per accedir a cada article de la qual es va extreure la informació, si us plau visiteu: